Хапвам, значи съм! » Размисли - сайт на Боби Димитров

Към съдържанието

Пръй ънд прей!

Това е последното отроче на Бънглийския (бг-енг) език. Използва се, когато искаш да насърчиш някой да свърши нещо с неясен изход. В превод – “прави го и се моли!” или “давай и се надявай”. Примерно да моделира 3Д превозно средство без никакви насоки и да се надява, че ще го харесат шефовете. Или да нареже картофите на кубчета, но неясно колко големи и да се надява баш-готвачът да не го изфърли през прозореца, щото пропадна руската салата.

В офиса често казвам пръй и прей. Нормално, като ми идват с въпроси “а мога ли да пусна ей такъв на къстъм формат хартия на принтера?”, “а какво ще стане ако пусна тоя batch да се праи на сървъра?” и подобни. Ха честито интернационализация!

Коментари

  1. Katz, 13 April 2006, 16:04

    Сполучливо е. Ще влезе в употреба :-)

  2. Иво Събев, 14 April 2006, 00:49

    Дано бързо отиде в речника на остарелите думи и изрази.

Твоя коментар

/ / Textile Help